No more broad bishops in London

The Church of England has always prided itself on being a broad church. The Diocese of London has always been at the heart of that church (and my old home of Chelmsford was within it before 1846), and in recent years has become one of its success stories: from 2001 to 2008 church attendance there grew by 9.1%, compared with an average fall of 5.8% for the whole C of E. Part of the reason for that growth, I am sure, was that the diocese catered for the varied needs and preferences of churchgoers by providing a broad range of churches and services.

That breadth in the diocese was, perhaps accidentally, symbolised in the names of two of the suffragan bishops in the diocese: John Broadhurst, Bishop of Fulham, and Pete Broadbent, Bishop of Willesden. These two bishops with “broad” names also illustrated the breadth of the church: on the right, Broadhurst, who is also chairman of Forward in Faith, as a traditional Anglo-Catholic; and on the left, Broadbent as an evangelical who also calls himself a Christian Socialist.

But now the Diocese of London has lost both of its “broad” bishops in one month, and in doing so has abandoned its broad bent. (Has anyone else managed to get those two words into a sentence together? 😉 )

It was in October that Bishop Broadhurst became one of five Anglican bishops to announce that they would join the Roman Catholic Church and its new Ordinariate. This implied his resignation as Bishop of Fulham, but that was announced officially only in early November (effective from the end of December). A major reason for Broadhurst’s move seems to be his dissatisfaction over exactly how the Church of England plans to introduce women bishops.

Then this Tuesday the Bishop of London asked Bishop Broadbent “to withdraw from public ministry until further notice”, because of his comments on the forthcoming royal wedding, which I mentioned in a previous post.

Now personally I think that Broadhurst did the right thing, because the position he and his fellow “flying bishops” held in the Church of England was always untenable, and this was becoming all the more obvious as the church moved towards accepting women as bishops. On the other hand, I consider that Broadbent has been very badly treated – and I have joined a Facebook page to support him. I also read that former Archbishop Carey has supported Broadbent – this has not been noted as widely as it could because sadly the Murdoch group has chosen to hide content in The Times behind a subscription wall.

But my point in this post is not to debate the issues. Rather it is to note how symbolically the Diocese of London has lost both of its “broad” wings and as a result has become much narrower. Is this the way the Church of England is going? Now that the Anglo-Catholic troublemakers have been edged out, is the same to happen to evangelicals who rock the boat? While Broadbent has not opposed women bishops, he was “one of three serving bishops in the Church of England to refuse to attend the 2008 Lambeth Conference”. While that is not of course the immediate reason for his suspension, it would have been all the easier if he was already in disfavour in high places.

In April this year I reflected:

I think it was Wallace Benn who suggested that a wrong decision on [women as bishops] might lead to the Church of England losing both its evangelical and Anglo-Catholic wings. I couldn’t help thinking of the Church as an airliner in the air … The airliner has lost power … and is gradually losing height. If it wants to continue to fly it needs to restart its engines – and it can do that only by turning to God. But the worst decision it could make is to cut off both its wings. Without them it cannot even glide to a relatively soft crash landing; its only hope is to plunge straight to disaster. So please, Church, let’s avoid that, stop bickering about side issues, and look to God to regain the power to fly.

Well, the Church of England has already lost much of its “broad” right wing, with the departure of the “flying bishops” (who can no longer fly apart from the airliner!) and their supporters. Perhaps it could continue to fly on “a wing and a prayer”. But the worst thing it could do is to cut off its “broad” left wing for the sake of balance.

However, I write this as someone who has effectively jumped off the threatened left wing – that is, the Broadbent rather than the Broadhurst one. In September, when my wife and I moved to Warrington in the north of England, we started to attend Oasis church in the town, which is outside the Church of England and flying its own independent course. Perhaps as the Church of England pursues its relentless course towards a crash we should all be looking for other ways to keep aloft and moving closer to God.

A royal wedding and a glut of holidays

Breaking news:

Prince William and Kate Middleton will marry on Friday 29 April at Westminster Abbey …

Prime Minister David Cameron said it would be “a happy and momentous occasion” and would be marked by a public holiday.

Congratulations to William and Kate! They will have a lot to organise in just five months, as my bride and I discovered last year.

Now I don’t want to be at all negative about this happy occasion, or to get into the kind of trouble that Bishop Pete Broadbent got into for his critical comments about it (and which brought this blog a surge of hits because I have written about Broadbent on quite unrelated matters). I am sure that these young people know what they are letting themselves into. They have not rushed into anything, and I am confident that their marriage will last far longer than the ten seven years that the Bishop predicted – at least if the media are responsible and don’t dedicate themselves to tearing the couple apart.

But I do wonder if a public holiday is appropriate. If, as I assume, this is to be an addition to the already announced holidays for England and Wales, we will be enjoying four extra days off in less than two weeks, two successive four day weekends with only a three day week in between. That is even more time off than we get at Christmas and the New Year. Can our economy cope with more time off? Has proper account been taken of how this will disrupt all kinds of activities from education to refuse collection?

I expect that many people will take the chance to cross the Channel, not so much for Broadbent’s suggested “party in Calais for all good republicans who can’t stand the nauseating tosh that surrounds this event” as to find spring sunshine and stock up on cheap booze.

A new take on the Nativity

So much has been written about the Christmas story, as told in the gospels of Matthew and Luke, that it seems surprising that someone should find new insights about them, not from abstruse research but from reading the stories in context. But that is what seems to have happened for Tony Jordan, who is “one of Britain’s top TV writers” – according to an interview in idea, the magazine of the UK Evangelical Alliance (November/December 2010, p.30), about a BBC show The Nativity to be broadcast this coming Christmas. Jordan replies to the interviewer about how he approached the gospel nativity narratives:

… I talked to as many religious people as I could, but there were still things that didn’t make sense to me. For example, if Joseph had to go back to Bethlehem, the place of his birth, for a census, he must have had family there. Just one cousin. But he went to the pub. …

So I was sitting there at 2am, a Bible that’s all stained up, a hundred post-it notes, and suddenly it came to me in this wonderful, night-time stillness. I knew that I would just tell this beautiful story properly, because by doing that I can answer those nagging doubts. So they’re not taken in by their family because Joseph has with him this woman who’s pregnant and it’s not his. They disown him. And everything else fits. …

Now maybe Jordan’s insight is not really original. But this idea that Joseph’s relatives disown him is not one I remember seeing anywhere else. Yet it really does make sense of an oddity in Luke’s narrative.

There is more to this article, which is perhaps more important. Jordan continues:

The real truth of the story is not in small historical accuracies … As I wrote this script I cried on every page. Before I wrote this I had a lot of niggling doubts, but now I have no doubts.

I hope and pray this will also be the experience of many who watch this show – four parts to be shown between 18th and 31st December on BBC One.

NIV 2011 Update: first impressions

In September last year I was one of the first bloggers to comment on the announcement of the NIV 2011 update, first briefly at Better Bibles Blog and then in more depth here at Gentle Wisdom. See also my post the following month about Bill Mounce joining the committee preparing this update.

Fourteen months later, to the day, the text of the update was released online (it will available in print next year), and I have been much slower to write about it. It was left to David Ker to announce this text at Better Bibles Blog – although I did manage the first comment there. Indeed it is so long since I have posted on this blog that some of you may have thought it was dead. But it was only sleeping, and this issue has woken it up at least for a moment.

So here are my first impressions of the NIV 2011 update. These are based not on extensive reading or other use but on reports and discussion of individual verses and translation decisions. I have found Robert Slowley’s detailed analysis especially helpful.

It seems that the 2011 update is indeed more or less what I predicted last year that it would be. I wrote:

I expect the 2011 NIV to look very like the current TNIV, with at most a few minor concessions to those who have persistently condemned its gender related language. There will of course also be some small improvements of the kind one might expect when updating a translation a few years old. But I am expecting the new version to be much more like TNIV than the current NIV.

And that is indeed more or less what it has turned out to be. According to Slowley’s figures, 60.7% of verses in NIV 2011 are identical to both NIV 1984 and TNIV; 31.3% are the same as TNIV but different from NIV 1984; 7.5% are different from both NIV 1984 and TNIV; and only 0.6% are the same as NIV 1984 but different from TNIV. That shows that the new version is much more like TNIV than like NIV 1984.

Nevertheless, in as many as 8.0% of verses NIV 2011 is different from TNIV. This is perhaps rather more of a change than I had predicted. I am glad that the translation committee has made changes, no doubt many of them in response to the consultation which they held late last year. But I am not happy with some of the changes made. While I did not much like the old NIV (and TNIV) rendering “sinful nature” for Greek sarx, mainly in the letters of Paul, I consider the change back to the traditional “flesh” (2011) to be a step in the wrong direction, making this important concept more obscure to readers who are not theologically trained.

Concerning gender related language, I predicted “a few minor concessions”. I think what we see in the update is a little bit more than that. But it is very much less than the full return to traditional but misleading language which some had feared. Slowley’s analysis of “word changes relevant to the gender language debate” is interesting here. He notes changes in the frequencies of certain words. Here I present some of these data with groups of words combined:

Male words sometimes used generically:

  • Brother(s): 1984: 788; TNIV: 614, down 174; 2011: 633, up 19.
  • Father(s): 1984: 1572; TNIV: 1274, down 298; 2011: 1280, up 6.
  • Forefather(s): 1984: 112; TNIV: 4, down 108; 2011: 13, up 9.
  • He/him/himself/his: 1984: 22675; TNIV: 19686, down 2989; 2011: 19880, up 194.
  • Man/mankind/men: 1984: 4090; TNIV: 2278, down 1812; 2011: 2489, up 211.
  • Son(s): 1984: 3227; TNIV: 3115, down 112; 2011: 3131, up 16.

Gender generic words:

  • Ancestor(s): 1984: 8; TNIV: 336, up 328; 2011: 325, down 11.
  • Human(s)/humanity/humankind: 1984: 51; TNIV: 316, up 265; 2011: 223, down 93.
  • Mortal(s): 1984: 20; TNIV: 58, up 38; 2011: 50, down 8.
  • People: 1984: 2224; TNIV: 2727, up 503; 2011: 2717, down 10.
  • Person(s): 1984: 111; TNIV: 203, up 92; 2011: 329, up 126.

Unfortunately Slowley’s data do not include some words which might have been of interest such as “sister”, “they” and “child”.

These results are interesting for their consistency. From NIV 1984 to TNIV there was a significant increase in the user of gender generic words and a corresponding drop in the use of words which are usually male but sometimes used gender generically. Of course the latter words are still used in TNIV when their referents are clearly male. From TNIV to NIV 2011 there has been a consistent reversal of this trend (with the one exception of “person”, sometimes used in 2011 where TNIV has “human being”) but the size of the reverse change has always been very much less than that of the change from 1984 to TNIV – in most cases less than 10% of the change.

Now figures like this can only give a very rough estimate of how many of the gender related changes in TNIV have survived in NIV 2011. But they reinforce the impression I have gained from looking at some verses with specific changes, that the great majority of the changes have survived, sometimes with improved wording, and only a small proportion have been reversed. The reversals, I have noticed, tend to be in sayings which have a proverbial character; probably the translators considered that generic “man” and “he” are still used in such contexts. It is interesting to see that the singular “they”, which some had predicted would be purged from the 2011 update, has in fact been used more in the new text.

Unfortunately the result of this partial reversal has been inconsistency which may cause confusion. Users can get used to a text like NIV 1984 in which “man” and “he” are consistently used in a gender generic sense. In the 2011 version these words are used in this way, but only rather rarely. The danger then is that in those few places the generic sense will not be recognised and the text will be misunderstood as making a point about gender. An example of this might be Mark 2:27: “The Sabbath was made for man, not man for the Sabbath” (2011 = 1984), one of the few uses of generic “man” in the Gospels.

Related to this is the use of Bill Mounce’s favoured word “mankind”, 61 times in NIV 2011, compared with 36 in 1984 and none in TNIV. This is often used where NIV 1984 had “man” or “men” and TNIV has “human beings”, e.g. Genesis 1:26,27 and 1 Timothy 2:5. “Mankind” is a great improvement on generic “man” or “men”. But sadly this word has become something of a shibboleth among feminists, and so its use is likely to ensure that this group of people in need of God’s word will reject the NIV 2011 update. This problem could have been solved easily by the substitution of “humankind”, used 14 times in TNIV but not at all in the 1984 or 2011 versions of NIV. But then perhaps “humankind”, which Mounce rejects with “What an ugly word!”, is also a shibboleth among anti-feminist conservative Christians to the extent that they would not accept a translation using it.

One rather odd change I noticed, which some might attribute to political correctness: in Matthew 5:32 the “adulteress” (1984, TNIV) is no longer a wrongdoer but has become “the victim of adultery” (2011).

I have been encouraged to see no strident general rejection of the NIV update on the blogosphere. I hope that is not just because I haven’t been looking very widely. All I have found is Denny Burk’s predictable complaint about the rendering of 1 Timothy 2:12, to which Douglas Moo, the chair of the translation committee, wrote a gracious response which really should put this matter to rest. We can hope and pray that those who made such a fuss about the TNIV will this time keep quiet, or at least express their opinions in more measured tones.

I do not want to welcome this new version unreservedly. I do not like a number of the rather few changes that have been made to TNIV. But if, as I hope, this version can become one around which evangelical Christians can unite, rather than dividing and fighting, then it will be a great step forward for advancing the kingdom of God.

Bishop Michael Reid sets up a new church

The Ilford Recorder, a local newspaper for the Ilford area of east London, reports today that

A CONTROVERSIAL bishop has set up a new church in Ilford and hopes to “break down barriers” in the community.

Bishop Michael Reid’s new church, What God Can Do Ministries, meets twice weekly …

This is the first I have heard of this – and the first link to it that Google Alerts has given me. But I’m not sure if it is in fact something very new. The events calendar at Michael Reid’s own website implies that these regular meetings at a sports centre have been going on since 9th May, but this could have been backdated unintentionally.

This is of course the same man who

stepped down from [his previous church] after admitting having an affair with a church member.

Although Bishop Reid does seem to be back with his wife Ruth, who is in fact named as the contact for these new meetings, he has shown no sign of repentance for his adulterous affair.

Our last few days in North America

Lorenza and I are preparing to fly home from North America to England, on Wednesday. We have had a great time here. But we are rather tired, especially after our four week road trip to the west coast. We are now relaxing for a few days before our journey home.

I have now put together four Facebook albums of my photos (which should be accessible to everyone). The first two are the same as I linked to in my last post, except for some minor updates and comments:

The following are two new albums of our trip west:

When we get home on Thursday we need to get ready to move house within two weeks. So don’t expect an immediate return to regular blogging. In fact I will be rethinking everything I do, so my blogging may stop or may branch out into new directions. Watch this space!

Having a great time in North America

Sorry that I have not been blogging for some time. My wife Lorenza and I are having a great time visiting North America. But we have been too busy with friends and churches, and sightseeing, to spend much time blogging.

We have been taking quite a lot of photos. I have put the best of them into two Facebook albums, North America summer 2010 part 1 and North America summer 2010 part 2. I think these albums are accessible to anyone, not just Facebook users, but please report to me any difficulties. Meanwhile here are a couple of sample photos.

We return to the UK on 19th August. But we will then be busy moving house, so I am not promising to start blogging again straight away.

With this post I have at last made it to a total of 900 on this blog. I might yet make it to a thousand!

Review: What's with Paul and Women?

Jon Zens kindly sent me for review a copy of his book What’s With Paul & Women? Unlocking the Cultural Background to 1 Tim 2 (Ekklesia Press, 2010).

Zens starts his book with a quotation dated 1709 from a vicar of Dedham in Essex, UK, teaching (in fact quoting KJV) that women should learn in silence. So it is fitting that I write from Essex to examine Zens’ argument against that position as traditionally understood.

The book is a brief one – barely 60 pages of large print in its eleven chapters, and another 40 or so (of pages without numbers!) in three appendices (which I have not yet read). It is largely concerned with just two verses in the Bible, 1 Timothy 2:11-12.

In chapter 1 Zens shows how the New Testament as a whole views women. He notes how Jesus went completely against his culture by allowing women to travel with him, and put no restrictions on what they could do. He describes how women like Phoebe, Priscilla and Junia were church leaders. He makes a good point that “Jezebel” in Revelation 2:20 is not condemned for being a women teacher, but for being a false teacher. Thus, Zens writes,

The general flow of the New Testament reveals no need for females to walk on eggshells because of any alleged “restrictions” put upon them by the Lord. (p.32)

In the very brief chapter 2 Zens explains the purpose of the letter:

1 Timothy is not a universal church manual for a pastor. It is a mandate for an apostolic assistant to deal with serious issues involving false teaching in Ephesus. (p.34)

In chapter 3 Zens discusses the background to his passage in 1 Timothy 2. He notes how the same Greek word hesuchia is used in verse 2 as well as in verses 11 and 12 and so cannot mean “silence”. (Actually in verse 2 the Greek word is the adjective hesuchios, but the underlying meaning is surely the same.) Thus Zens sees the thrust of the chapter as teaching to avoid the kind of disorder that was common in Ephesus.

In chapter 4 Zens brings in the cultural background of Ephesus, with the strong influence of the Temple of Artemis. He claims that the women of Ephesus sought favour from Artemis “by donning and presenting expensive attire and ornate hair” (p.40, quoting Frank Ames). He sees Paul’s instructions to Timothy in verse 9 as in deliberate contrast.

In chapter 5 Zens shows in more detail that hesuchia in 2:11,12 does not mean silence, despite the KJV rendering. It is somewhat ironic that he quotes Leland Ryken in support of his point that some people wrongly assume that their preferred Bible translation is “completely accurate and trustworthy”. Zens then looks at the word “submission” in 2:11, and notes that this is not a requirement only for women, as elsewhere in the New Testament all Christians are taught to submit to one another. Then he notes that women are told to learn – a surprising point in the cultural context. Unfortunately he compromises his logical argument in this chapter by twice digressing into polemics.

Chapter 6 is also something of a digression from the main discussion as Zens describes “Post-Apostolic Mistreatment of Women”. His approach is summarised in his first sentence:

The retrogression that occurred with reference to women in the post-apostolic age can be compared to what happened in other doctrinal and practical areas. (p.53)

Zens suggests that Paul’s words about men as the “head” were misunderstood in terms of the mind-body dualism of classical Greek philosophy. Thus he distinguishes the apostle’s teaching from that of the church fathers, and indeed from that of much of the church through the ages up to today.

In chapter 7 Zens returns to the exegesis of 1 Timothy 2:12. He argues that Paul’s words which he renders “I am not now permitting…” are to be understood not as a command but as a shift in strategy in response to false teaching. He then moves on to the double infinitive construction, and cites Philip Payne in support of an understanding that

Paul in this Ephesian situation where some women were propagating error does not want them to teach with the purpose or goal of getting their way with [or dominating] a man. (pp.65-66, parenthesis as in Zens’ text)

Concerning the infamous infinite authentein Zens, citing Linda Belleville, writes that the word

simply does not have the meaning “exercise authority over.” (p.68)

He then looks at Jesus’ teaching on authority, and concludes from it that

we must rid ourselves of the traditional idea that some kind of inherent authority resides in the position of “teacher” [or, in our day, “preacher”]. (p.69, parenthesis as in Zens’ text)

This of course completely undermines the understanding of 2:12 as teaching that women must not be in such positions of authority.

In chapter 8 Zens moves on to verse 13 of 1 Timothy 2, and sees Paul’s teaching that Adam came first as polemic against the teaching of the Artemis cult that the female came first. In chapter 9 Zens discusses verse 14 and notes close parallels with Revelation 2:20-24, suggesting that this verse is Paul’s teaching against a specific woman false teacher.

In chapter 10 Zens attempts to meet the objection that he is not upholding this passage as “timeless gospel truth”. He points out that all the New Testament letters are in response to specific local issues, and that they all have to be interpreted in the light of their cultural contexts.

Zens sums up his argument in chapter 11, and concludes that

to use 1 Timothy 2:11-15 as a basis to completely silence the sisters in Christian assemblies is hardly an accurate way to handle Scripture. It uses one context to cancel out the revelation of many others. … those who persist in using 1 Timothy 2:11-15 as a means of subordinating women in the body of Christ may be guilty of continuing in and perpetuating a false teaching. (pp.89-90)

Strong words! Has Zens justified them? He makes no claim to have done original research for this book. Rather, he writes of his own method that

in most cases I am just calling attention to some foundational points others have unearthed through diligent research. (p.43)

The book comes across as based on a clear but not very detailed exegetical discussion of the verses, based on a variety of sources. This was then expanded to be thick enough for a kind of book by adding some extraneous polemics, and matter from church history, also the appendices. Although the subtitle is “Unlocking the Cultural Background…” this background is in fact only a minor theme.

The arguments made in this book and good and thorough for a popular presentation, although not rigorous enough to convince scholars. I also doubt if it would convince those initially opposed to Zens’ conclusions, not least because the polemics in chapter 5 would alienate them. But this book will be helpful to those who are unsure of their own opinions, and for those who tend to share Zens’ position but want good material to back it up in argument with others.

I don’t think I would go quite as far as Zens in using the provocative words “false teaching”. But he is right to conclude that this passage in 1 Timothy cannot properly be used to stop otherwise well qualified people from active service in the church just because they are women.

The Prodigal Dustman

The BBC reports that Lotto winner Michael Carroll wants dustbin job back. In 2002, when he was 19 and already a convicted criminal, he won £9.7 million on the lottery. After his win he continued a life of petty crime. Now he has spent it all, including (he admits) £1.2m on drugs. So he is looking to return to his old job as a dustman.

Sadly the local bin service operators are not taking the same attitude as the Prodigal Son’s father, and have said they “are not recruiting for operatives in the area”.

What does this say about lotteries? I will give the last word to Carroll himself:

Asked if he regretted what he had done since winning the jackpot, Mr Carroll said: “When you give nine million pounds to a 19-year-old what do you think is going to happen?”

Did the Church suppress Jesus' message of forgiveness?

Tommy Wasserman of Evangelical Textual Criticism reports on a New Dissertation in TC on the Pericope of the Adulteress, i.e. on the passage John 7:53-8:11 which is omitted or relegated to a footnote in some Bibles (including TNIV), because most scholars do not consider it to be an original part of John’s Gospel.

In this new dissertation (I have not read it) John David Punch looks in detail into the text critical issues relating to this passage. According to the author’s summary and Wasserman’s post, Punch examines five theories which could explain the textual evidence. Wasserman writes:

Although the author said in the summary that “[n]o particular theory is advocated for” it is nevertheless clear that in the end he favors #5 Ecclesiastical Suppression …

That is to say, Punch’s favoured theory is, in his own words,

Ecclesiastical Suppression, suggesting that the Church omitted the pericope out of fears that it could be misinterpreted and/or misapplied.

Now Punch also writes that “the theory is likely unproveable”. But if it is true, it raises some interesting questions. Why might the Church have chosen to suppress this particular passage of Scripture? Could it be because this is the clearest teaching in the Bible that sinners should not be condemned, but forgiven and told to “Go and sin no more”?

That message of forgiveness is implicit in the whole of New Testament teaching, but it is not one that the Church has always upheld. At some times in the early Church, perhaps including the period when this passage could have been suppressed, the false teaching was in circulation that sins committed after baptism could not be forgiven. At other times the Church has treated sexual sins as far more serious than most others, and adulterous women and prostitutes as quite beyond hope of salvation – quite against Jesus’ teaching here and elsewhere. To Christian leaders with that attitude this passage, included in most mediaeval and modern Bibles, must always have been an embarrassment.

In our broken world the Church needs to emphasise again Jesus’ teaching of unconditional forgiveness, while not forgetting the “sin no more” conclusion. If this passage can be rehabilitated as a genuine part of the Bible, which this dissertation might help to do, that would be a great help in breaking down the barriers of guilt and unforgiveness which keep so many people apart from one another and from God.